Dimitris Mitropanos i poszukiwanie polskiego tłumaczenia pewnej piosenki:) |
Komatia pisze: Od dłuższego już czasu poszukuję polskiego tłumaczenia piosenki pt: Kalokairia kai xeimones Dimitrisa Mitropanosa.Wiem że tytuł po polsku brzmi "Lata i zimy" tyle sobie przetlumaczyłam,lecz niestety mój grecki jest słabiutki...więc jeśli by ktoś miał linka do polskiego tekstu chętnie bym zajżała.A tu poniżej filmik z piosenką http://www.youtube.com/watch?v=4QugPbpjpJQ A oto jeszcze jedna co wpadła mi w ucho Didyma Feggaria - Dimitris Mitropanos and Aleka Kanellidou (Bliźniacze księżyce) http://www.youtube.com/watch?v=jvCYdYlDx8g witam tutaj masz tłumaczenie piosenki, na ile znam ten jezyk ,proszę niech ktoś mnie poprawi(jeżeli za bardzo odbiegłem) , na pewno można inaczej zinterpretować pozdrawiam G.H. Jeśli wysyłasz wiadomość radości ( lub z radością) znak, że kochasz mnie, kochana jak przyjdziesz to powitam (Cię) a jak się zgubisz to kocham Cie ,kochana (ukochana) Lata i zimy czekam ,ze(aż) się pojawisz .. łez palące krople palą mnie, dopóki nie wrócisz (powrócisz) spala mnie i palą (do powrotu twego) A jeśli chcesz przysięgi życia będą przysięgać od początku, kochana liczę się w twoich oczach tak ogromnie i tak mało, kochana |